Translating Regionalised Voices in Audiovisuals

Download Translating Regionalised Voices in Audiovisuals PDF Online Free

Author :
Publisher :
ISBN 13 : 9788854828858
Total Pages : 305 pages
Book Rating : 4.8/5 (288 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Translating Regionalised Voices in Audiovisuals by : Federico M. Federici

Download or read book Translating Regionalised Voices in Audiovisuals written by Federico M. Federici and published by . This book was released on 2009 with total page 305 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Audiovisual translation in the foreign language classroom: applications in the teaching of English and other foreign languages

Download Audiovisual translation in the foreign language classroom: applications in the teaching of English and other foreign languages PDF Online Free

Author :
Publisher : Research-publishing.net
ISBN 13 : 2490057243
Total Pages : 108 pages
Book Rating : 4.4/5 (9 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Audiovisual translation in the foreign language classroom: applications in the teaching of English and other foreign languages by : Jennifer Lertola

Download or read book Audiovisual translation in the foreign language classroom: applications in the teaching of English and other foreign languages written by Jennifer Lertola and published by Research-publishing.net. This book was released on 2019-02-28 with total page 108 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The aim of this book is to systematically review studies on the applications of captioning (subtitling) and revoicing (dubbing, audio description, and voice-over) in the foreign language classroom, in order to offer an overview of the state of the art and encourage further research. The literature review presents research on the topic, paying particular attention to relevant experimental studies (i.e. empirical research that involves data collection, and not just a mere description of the experience or the learners’ outcomes), examined in terms of research focus, target languages, participants, learning settings, audiovisual materials, captioning/revoicing software, and type of analysis (i.e. qualitative and/or quantitative).

New perspectives in Audiovisual Translation

Download New perspectives in Audiovisual Translation PDF Online Free

Author :
Publisher : Universitat de València
ISBN 13 : 849134926X
Total Pages : 214 pages
Book Rating : 4.4/5 (913 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis New perspectives in Audiovisual Translation by : Laura Mejías Climent

Download or read book New perspectives in Audiovisual Translation written by Laura Mejías Climent and published by Universitat de València. This book was released on 2022-03-01 with total page 214 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The aim of this book is to contribute to the dissemination of current research carried out by young scholars who are starting to build promising careers in the field of audiovisual translation. Although it is by no means an exhaustive collection of state-of-the-art approaches to AVT, this publication offers a carefully chosen list of research perspectives that are worth exploring in the current technologised landscape that this area of translation has become. Therefore, it represents a select yet judicious group of studies, with the added strength that the contributions presented here are not limited to academic circles, but rather offer different points of view from various angles, given the diverse profiles that characterizes the authors. Thus, each chapter deals with the subject of AVT from an academic, educational or professional perspective. As diverse as their approaches are, all the young authors who have collaborated to create this volume offer enriching perspectives that reflect the potential that AVT still has today and the prospective studies that are worth undertaking to continue enriching the field of AVT.

Linguistic and Cultural Representation in Audiovisual Translation

Download Linguistic and Cultural Representation in Audiovisual Translation PDF Online Free

Author :
Publisher : Routledge
ISBN 13 : 1351976389
Total Pages : 275 pages
Book Rating : 4.3/5 (519 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Linguistic and Cultural Representation in Audiovisual Translation by : Irene Ranzato

Download or read book Linguistic and Cultural Representation in Audiovisual Translation written by Irene Ranzato and published by Routledge. This book was released on 2018-03-19 with total page 275 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This collection of essays offers a multi-faceted exploration of audiovisual translation, both as a means of intercultural exchange and as a lens through which linguistic and cultural representations are negotiated and shaped. Examining case studies from a variety of media, including film, television, and video games, the volume focuses on different modes of audiovisual translation, including subtitling and dubbing, and the representations of linguistic and stylistic features, cultural mores, gender, and the translation process itself embedded within them. The book also meditates on issues regarding accessibility, a growing concern in audiovisual translation research. Rooted in the most up-to-date issues in both audiovisual translation and media culture today, this volume is essential reading for students and scholars in translation studies, film studies, television studies, video game studies, and media studies.

Audiovisual Translation

Download Audiovisual Translation PDF Online Free

Author :
Publisher : Routledge
ISBN 13 : 1000370178
Total Pages : 243 pages
Book Rating : 4.0/5 (3 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Audiovisual Translation by : Frederic Chaume

Download or read book Audiovisual Translation written by Frederic Chaume and published by Routledge. This book was released on 2020-11-29 with total page 243 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Audiovisual Translation: Dubbing is an introductory textbook that provides a solid overview of the world of dubbing and is fundamentally interactive in approach. Based on first-hand experience in the field, the book combines translation practice with other related tasks – usually commissioned to dialogue writers and dubbing assistants – thus offering a complete introduction to the field of dubbing. It develops diversified skills, presents a broad picture of the industry, engages with the various controversies in the field, and challenges prevailing stereotypes. The individual chapters cover the map of dubbing in the world, the dubbing market and professional environment, text segmentation into takes or loops, lip-syncing, the challenge of emulating oral discourse, the semiotic nature of audiovisual texts, and specific audiovisual translation issues. The book further raises a number of research questions and looks at some of the unresolved challenges of this very specific form of translation. It includes graded exercises covering core skills that can be practised in class or at home, individually or collectively.

The Didactics of Audiovisual Translation

Download The Didactics of Audiovisual Translation PDF Online Free

Author :
Publisher : John Benjamins Publishing
ISBN 13 : 902729111X
Total Pages : 263 pages
Book Rating : 4.0/5 (272 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis The Didactics of Audiovisual Translation by : Jorge Díaz-Cintas

Download or read book The Didactics of Audiovisual Translation written by Jorge Díaz-Cintas and published by John Benjamins Publishing. This book was released on 2008-08-14 with total page 263 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: While complementing other volumes in the BTL series in its exploration of the state of the art of translator training, this collection of essays is solely focused on audiovisual translation, one of the most complex and dynamic areas of the translation discipline. The book offers an easily accessible yet comprehensive introduction to the fascinating subject of translating films, video games and other audiovisual material. Offering a balance between theory and practice, the main aim of this volume is to provide a wealth of teaching and learning ideas in areas such as subtitling, dubbing, and voice-over without forgetting the newer fields of subtitling for the deaf and audio description for the blind. The Didactics of Audiovisual Translation offers exercises and more on a companion website, highlighting its fundamentally interactive approach, and the activities proposed can be adapted to different learning environments and used with different language combinations: https://benjamins.com/sites/btl.77

Focusing on Audiovisual Translation Research

Download Focusing on Audiovisual Translation Research PDF Online Free

Author :
Publisher : Universitat de València
ISBN 13 : 8491344020
Total Pages : 239 pages
Book Rating : 4.4/5 (913 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Focusing on Audiovisual Translation Research by : John D. Sanderson

Download or read book Focusing on Audiovisual Translation Research written by John D. Sanderson and published by Universitat de València. This book was released on 2019-07-04 with total page 239 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The aim of this volume is to make a statement on the importance of research on Audiovisual Translation, both in its different varieties of production (dubbing, subtitling, surtitling, voice-over and e-learning) and in its relationship with language acquisition. On the whole, it is a merging of applied theory and practice, with a willingness to encourage a dialogue between scholars specialized in this field that may expand to other fields.

The Routledge Handbook of Audiovisual Translation

Download The Routledge Handbook of Audiovisual Translation PDF Online Free

Author :
Publisher : Routledge
ISBN 13 : 1317509161
Total Pages : 554 pages
Book Rating : 4.3/5 (175 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis The Routledge Handbook of Audiovisual Translation by : Luis Pérez-González

Download or read book The Routledge Handbook of Audiovisual Translation written by Luis Pérez-González and published by Routledge. This book was released on 2018-10-10 with total page 554 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The Routledge Handbook of Audiovisual Translation provides an accessible, authoritative and comprehensive overview of the key modalities of audiovisual translation and the main theoretical frameworks, research methods and themes that are driving research in this rapidly developing field. Divided in four parts, this reference work consists of 32 state-of-the-art chapters from leading international scholars. The first part focuses on established and emerging audiovisual translation modalities, explores the changing contexts in which they have been and continue to be used, and examines how cultural and technological changes are directing their future trajectories. The second part delves into the interface between audiovisual translation and a range of theoretical models that have proved particularly productive in steering research in audiovisual translation studies. The third part surveys a selection of methodological approaches supporting traditional and innovative ways of interrogating audiovisual translation data. The final part addresses an array of themes pertaining to the place of audiovisual translation in society. This Handbook gives audiovisual translation studies the platform it needs to raise its profile within the Humanities research landscape and is key reading for all those engaged in the study and research of Audiovisual Translation within Translation studies.

Audiovisual Translation and Media Accessibility at the Crossroads

Download Audiovisual Translation and Media Accessibility at the Crossroads PDF Online Free

Author :
Publisher : BRILL
ISBN 13 : 940120781X
Total Pages : 439 pages
Book Rating : 4.4/5 (12 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Audiovisual Translation and Media Accessibility at the Crossroads by :

Download or read book Audiovisual Translation and Media Accessibility at the Crossroads written by and published by BRILL. This book was released on 2012-01-01 with total page 439 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This third volume in the Media for All series offers a diverse selection of articles which bear testimony to the vigour and versatility of research and developments in audiovisual translation and media accessibility. The collection reflects the critical impact of new technologies on AVT, media accessibility and consumer behaviour and shows the significant increase in collaborative and interdisciplinary research targeting changing consumer perceptions as well as quality issues. Complementing newcomers such as crowdsourcing and potentially universal emoticons, classical themes of AVT studies such as linguistic analyses and corpus-based research are featured. Prevalent throughout the volume is the impact of technology on both methodologies and content. The book will be of interest to researchers from a wide range of disciplines as well as audiovisual translators, lecturers, trainers and students, producers and developers working in the field of language and media accessibility.

Humour in Audiovisual Translation

Download Humour in Audiovisual Translation PDF Online Free

Author :
Publisher : Routledge
ISBN 13 : 1000762556
Total Pages : 302 pages
Book Rating : 4.0/5 (7 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Humour in Audiovisual Translation by : Margherita Dore

Download or read book Humour in Audiovisual Translation written by Margherita Dore and published by Routledge. This book was released on 2019-12-06 with total page 302 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book offers a comprehensive account of the audiovisual translation (AVT) of humour, bringing together insights from translation studies and humour studies to outline the key theories underpinning this growing area of study and their applications to case studies from television and film. The volume outlines the ways in which the myriad linguistic manifestations and functions of humour make it difficult for scholars to provide a unified definition for it, an issue made more complex in the transfer of humour to audiovisual works and their translations as well as their ongoing changes in technology. Dore brings together relevant theories from both translation studies and humour studies toward advancing research in both disciplines. Each chapter explores a key dimension of humour as it unfolds in AVT, offering brief theoretical discussions of wordplay, culture-specific references, and captioning in AVT as applied to case studies from Modern Family. A dedicated chapter to audio description, which allows the visually impaired or blind to assess a film’s non-verbal content, using examples from the 2017 film the Big Sick, outlines existing research to date on this under-explored line of research and opens avenues for future study within the audiovisual translation of humour. This book is key reading for students and scholars in translation studies and humour studies.

The Palgrave Handbook of Audiovisual Translation and Media Accessibility

Download The Palgrave Handbook of Audiovisual Translation and Media Accessibility PDF Online Free

Author :
Publisher : Springer Nature
ISBN 13 : 3030421058
Total Pages : 746 pages
Book Rating : 4.0/5 (34 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis The Palgrave Handbook of Audiovisual Translation and Media Accessibility by : Łukasz Bogucki

Download or read book The Palgrave Handbook of Audiovisual Translation and Media Accessibility written by Łukasz Bogucki and published by Springer Nature. This book was released on 2020-07-31 with total page 746 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This handbook is a comprehensive and up-to-date resource covering the booming field of Audiovisual Translation (AVT) and Media Accessibility (MA). Bringing together an international team of renowned scholars in the field of translation studies, the handbook surveys the state of the discipline, consolidates existing knowledge, explores avenues for future research and development, and also examines methodological and ethical concerns. This handbook will be a valuable resource for advanced undergraduate and postgraduate students, early-stage researchers but also experienced scholars working in translation studies, communication studies, media studies, linguistics, cultural studies and foreign language education.

Audiovisual Translation

Download Audiovisual Translation PDF Online Free

Author :
Publisher : Springer
ISBN 13 : 0230234585
Total Pages : 264 pages
Book Rating : 4.2/5 (32 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Audiovisual Translation by : Jorge Díaz Cintas

Download or read book Audiovisual Translation written by Jorge Díaz Cintas and published by Springer. This book was released on 2008-12-19 with total page 264 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: An introduction by leading experts in the field to the fascinating subject of translating audiovisual programmes for the television, the cinema, the Internet and the stage and the problems the differences between cultures can cause.

Audiovisual Translation

Download Audiovisual Translation PDF Online Free

Author :
Publisher : Routledge
ISBN 13 : 100037016X
Total Pages : 229 pages
Book Rating : 4.0/5 (3 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Audiovisual Translation by : Frederic Chaume

Download or read book Audiovisual Translation written by Frederic Chaume and published by Routledge. This book was released on 2020-11-28 with total page 229 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Audiovisual Translation: Dubbing is an introductory textbook that provides a solid overview of the world of dubbing and is fundamentally interactive in approach. A companion to Audiovisual Translation: Subtitling, it follows a similar structure and is accompanied by downloadable resources. Based on first-hand experience in the field, the book combines translation practice with other related tasks – usually commissioned to dialogue writers and dubbing assistants – thus offering a complete introduction to the field of dubbing. It develops diversified skills, presents a broad picture of the industry, engages with the various controversies in the field, and challenges prevailing stereotypes. The individual chapters cover the map of dubbing in the world, the dubbing market and professional environment, text segmentation into takes or loops, lip-syncing, the challenge of emulating oral discourse, the semiotic nature of audiovisual texts, and specific audiovisual translation issues. The book further raises a number of research questions and looks at some of the unresolved challenges of this very specific form of translation. It includes graded exercises covering core skills that can be practised in class or at home, individually or collectively. The accompanying downloadable resources contain sample film material in Dutch, English, French, Italian and Spanish, as well as a range of useful material related to professional practice.

Translating Culture Specific References on Television

Download Translating Culture Specific References on Television PDF Online Free

Author :
Publisher : Routledge
ISBN 13 : 1317399609
Total Pages : 246 pages
Book Rating : 4.3/5 (173 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Translating Culture Specific References on Television by : Irene Ranzato

Download or read book Translating Culture Specific References on Television written by Irene Ranzato and published by Routledge. This book was released on 2015-09-16 with total page 246 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Translating Culture Specific References on Television provides a model for investigating the problems posed by culture specific references in translation, drawing on case studies that explore the translational norms of contemporary Italian dubbing practices. This monograph makes a distinctive contribution to the study of audiovisual translation and culture specific references in its focus on dubbing as opposed to subtitling, and on contemporary television series, rather than cinema. Irene Ranzato’s research involves detailed analysis of three TV series dubbed into Italian, drawing on a corpus of 95 hours that includes nearly 3,000 CSR translations. Ranzato proposes a new taxonomy of strategies for the translation of CSRs and explores the sociocultural, pragmatic and ideological implications of audiovisual translation for the small screen.

Audiovisual Translation

Download Audiovisual Translation PDF Online Free

Author :
Publisher : Cambridge Scholars Publishing
ISBN 13 : 1443878855
Total Pages : 330 pages
Book Rating : 4.4/5 (438 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Audiovisual Translation by : Jorge Díaz Cintas

Download or read book Audiovisual Translation written by Jorge Díaz Cintas and published by Cambridge Scholars Publishing. This book was released on 2015-06-18 with total page 330 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book is an edited collection of papers dealing with some of the main issues in audiovisual translation (AVT) today. As the title indicates, it proposes to take stock of where the discipline stands and to speak of the opportunities and challenges that an ever-changing environment poses to those involved in the field, whether in teaching, researching or working professionally within the industry. The selection of papers provides a detailed overview of the multidisciplinary richness that ch ...

The Voices of Suspense and Their Translation in Thrillers

Download The Voices of Suspense and Their Translation in Thrillers PDF Online Free

Author :
Publisher : Rodopi
ISBN 13 : 9401210691
Total Pages : 289 pages
Book Rating : 4.4/5 (12 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis The Voices of Suspense and Their Translation in Thrillers by : Susanne M. Cadera

Download or read book The Voices of Suspense and Their Translation in Thrillers written by Susanne M. Cadera and published by Rodopi. This book was released on 2014-03-05 with total page 289 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The volume aims to be a reference work for all researchers interested in the study of fictional dialogue and its translation in suspense novels and films as well as in related genres. The volume also aims to determine the interplay between the creation of suspense and fictional dialogue. The particular interest in dialogue comes from the host of roles it plays in fiction. It helps create suspense and arouses a whole range of feelings in the reader or the audience related to the development of the plot. Fictional dialogue is the discursive method of evoking orality, conferring authenticity and credibility on a plot and giving fictional characters a voice. As a narrative strategy, dialogue is an important resource that enables the writer to shape the character’s subjectivity. In thrillers the characters’ voice is part of the process of creating suspense, an element of uncertainty, anxiety and excitement, which is not exclusive to this genre. To clearly differentiate suspense from the tension created by other types of fiction, this volume aims to study the relationship between the characters’ voices and the building of suspense and to describe the translation difficulties arising from this particular interdependence.

Words, Images and Performances in Translation

Download Words, Images and Performances in Translation PDF Online Free

Author :
Publisher : A&C Black
ISBN 13 : 1441172319
Total Pages : 242 pages
Book Rating : 4.4/5 (411 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Words, Images and Performances in Translation by : Rita Wilson

Download or read book Words, Images and Performances in Translation written by Rita Wilson and published by A&C Black. This book was released on 2012-02-02 with total page 242 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: