Knowledge and Skills in Translator Behavior

Download Knowledge and Skills in Translator Behavior PDF Online Free

Author :
Publisher : John Benjamins Publishing
ISBN 13 : 9027216150
Total Pages : 274 pages
Book Rating : 4.0/5 (272 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Knowledge and Skills in Translator Behavior by : Wolfram Wilss

Download or read book Knowledge and Skills in Translator Behavior written by Wolfram Wilss and published by John Benjamins Publishing. This book was released on 1996-01-01 with total page 274 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book represents an approach which is intended to give readers a general insight into what translators really do and to explain the concepts and tools of the trade, bearing in mind that translation cannot be reduced to simple principles that can easily be separated from each other and thus be handled in isolation. On the whole, the book is more process- than product-centred. Translation is seen as an activity with an intentional and a social dimension establishing links between a source-language community and a target-language community and therefore requiring a specific kind of communicative behavior based on the question "Who translates what, for whom and why?" To the extent that the underlying principles, assumptions, and conclusions are convincing to the reader, the practical implications of the book, last but not least in translation teaching, are obvious.

Expertise and Explicitation in the Translation Process

Download Expertise and Explicitation in the Translation Process PDF Online Free

Author :
Publisher : John Benjamins Publishing
ISBN 13 : 9027294267
Total Pages : 319 pages
Book Rating : 4.0/5 (272 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Expertise and Explicitation in the Translation Process by : Birgitta Englund Dimitrova

Download or read book Expertise and Explicitation in the Translation Process written by Birgitta Englund Dimitrova and published by John Benjamins Publishing. This book was released on 2005-09-22 with total page 319 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book addresses the complexities of the translation process. Informed by theoretical and methodological advances in translation studies, research on writing and the expertise paradigm, it explores translation as a text reproduction task. With triangulation of data from Russian-Swedish translation – think-aloud-methodology and computer logging of the writing process - it makes a cross-sectional comparison of subjects with different amounts of translation experience, highlighting crucial aspects of professional competence and expertise in translation. The book also elaborates a method for a combined product and process analysis, applying it to the study of one type of explicitation: increased cohesive explicitness of the target text. The results have implications for translation theory and pedagogy. This volume will be of interest to translation scholars and translator trainers, irrespective of language combination, as well as to specialists in Russian and Swedish. It will also appeal to researchers on expertise in other domains.

Researching Translation Competence by PACTE Group

Download Researching Translation Competence by PACTE Group PDF Online Free

Author :
Publisher : John Benjamins Publishing Company
ISBN 13 : 9027266611
Total Pages : 401 pages
Book Rating : 4.0/5 (272 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Researching Translation Competence by PACTE Group by : Amparo Hurtado Albir

Download or read book Researching Translation Competence by PACTE Group written by Amparo Hurtado Albir and published by John Benjamins Publishing Company. This book was released on 2017-02-15 with total page 401 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This volume is a compendium of PACTE Group’s experimental research in Translation Competence since 1997. The book is organised in four main parts and also includes eight appendices and a glossary. Part I presents the conceptual and methodological framework of PACTE’s Translation Competence research design. Part II focuses on the methodological aspects of the research design and its development: exploratory tests and pilot studies carried out; experiment design; characteristics of the sample population; procedures of data collection and analysis. Part III presents the results obtained in the experiment related to: the Acceptability of the translations produced in the experiment and the six dependent variables of study (Knowledge of Translation; Translation Project; Identification and Solution of Translation Problems; Decision-making; Efficacy of the Translation Process; Use of Instrumental Resources); this part also includes a corpus analysis of the translations. Part IV analyses the translators who were ranked highest in the experiment and goes on to present final conclusions as well as PACTE’s perspectives in the field of Translation Competence research.

The Translator's Approach

Download The Translator's Approach PDF Online Free

Author :
Publisher : Frank & Timme GmbH
ISBN 13 : 3865963730
Total Pages : 303 pages
Book Rating : 4.8/5 (659 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis The Translator's Approach by : Radegundis Stolze

Download or read book The Translator's Approach written by Radegundis Stolze and published by Frank & Timme GmbH. This book was released on 2011-01-01 with total page 303 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: ContentsThe book presents the hermeneutical theory of translation focusing on the translator as a person. Translation is a dynamic task to be performed on the basis of a deep understanding of the original and an adequate strategy for authentic reformulation in another language. The theoretical foundations of hermeneutics laid by Schleiermacher, and later on developed by Heidegger, Gadamer and the phenomenologist Husserl, are presented, combined with a critical discussion of current theories in Translation Studies.The theoretical presentation is complemented by a collection of twelve text examples from various genres for a description of the practical translation process in the English and the German language, when one applies the hermeneutical categories of orientation. Thus the book is not only an introduction to translational hermeneutics but may also be used as a handbook for translator training.The AuthorRadegundis Stolze (*1950), Dr. phil., M.A., Dipl.- bers., lecturer at the University of Technology Darmstadt, visiting professor, seminar-leader, academic author and accredited practical translator. Long-term member of EST (European Society for Translation Studies) and BD (German Translators Association).

Correspondences and Contrasts in Foreign Language Pedagogy and Translation Studies

Download Correspondences and Contrasts in Foreign Language Pedagogy and Translation Studies PDF Online Free

Author :
Publisher : Springer Science & Business Media
ISBN 13 : 3319001612
Total Pages : 283 pages
Book Rating : 4.3/5 (19 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Correspondences and Contrasts in Foreign Language Pedagogy and Translation Studies by : Katarzyna Piątkowska

Download or read book Correspondences and Contrasts in Foreign Language Pedagogy and Translation Studies written by Katarzyna Piątkowska and published by Springer Science & Business Media. This book was released on 2013-05-24 with total page 283 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The book constitutes a selection of 18 papers on foreign language pedagogy (11 papers) and translation studies (9 papers). The first part of the book is devoted to foreign language pedagogy. The articles in this part focus on issues such as English as lingua franca, foreign language teacher training, the role of individual learner differences in language learning and teaching especially with respect to strategies of language learning as well as psychological and socioaffective factors. The part focusing on translation studies comprises articles devoted to a variety of topics. It places a wide range of readings within the context of varying translation domains such as translation competence, literary translation, translation strategies, translation teaching (including strategies of dictionary use) and translator training. The combination of the above aspects intends to underline the truly interdisciplinary nature of translation.

Telecollaboration in Translator Education

Download Telecollaboration in Translator Education PDF Online Free

Author :
Publisher : Taylor & Francis
ISBN 13 : 1000987078
Total Pages : 226 pages
Book Rating : 4.0/5 (9 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Telecollaboration in Translator Education by : Mariusz Marczak

Download or read book Telecollaboration in Translator Education written by Mariusz Marczak and published by Taylor & Francis. This book was released on 2023-11-24 with total page 226 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This volume provides a comprehensive treatment of telecollaboration as a learning mode in translator education, surveying the state-of-the-art, exploring its distinctive challenges and affordances and outlining future directions in both theoretical and practical terms. The book begins with an overview of telecollaboration and its rise in prominence in today’s globalised world, one in which developments in technology have significantly impacted practices in professional translation and translator education. The volume highlights basic design types and assessment modes and their use in achieving competence-based learning outcomes, drawing on examples from seven telecollaboration projects. In incorporating real-life research, Marczak draws readers’ attention to not only the practical workings of different types of projects and their attendant challenges but also the opportunities for educators to diversify and optimize their instructional practices and for budding translators to build competence and better secure their future employability in the language service provision industry. This volume will be a valuable resource for students and researchers in translation studies, particularly those with an interest in translator education and translation technology, as well as stakeholders in the professional translation industry.

Translation and Localization Project Management

Download Translation and Localization Project Management PDF Online Free

Author :
Publisher : John Benjamins Publishing
ISBN 13 : 9027283249
Total Pages : 432 pages
Book Rating : 4.0/5 (272 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Translation and Localization Project Management by : Keiran J. Dunne

Download or read book Translation and Localization Project Management written by Keiran J. Dunne and published by John Benjamins Publishing. This book was released on 2011-10-18 with total page 432 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Over the past three decades, translation has evolved from a profession practiced largely by individuals to a cottage industry model and finally to a formally recognized industrial sector that is project-based, heavily outsourced and that encompasses a wide range of services in addition to translation. As projects have grown in size, scope and complexity, and as project teams have become increasingly distributed across geographies, time zones, languages and cultures, formalized project management has emerged as both a business requirement and a critical success factor for language service providers. In recognition of these developments, this volume examines the application of project management concepts, tools and techniques to translation and localization projects. The contributors are seasoned practitioners and scholars who offer insights into the central role of project management in the language industry today and discuss best-practice approaches to the adaptation of generic project management knowledge, skills, tools and techniques for translation and localization projects.

Contemporary Translation Theories

Download Contemporary Translation Theories PDF Online Free

Author :
Publisher : Multilingual Matters
ISBN 13 : 9781853595134
Total Pages : 252 pages
Book Rating : 4.5/5 (951 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Contemporary Translation Theories by : Edwin Gentzler

Download or read book Contemporary Translation Theories written by Edwin Gentzler and published by Multilingual Matters. This book was released on 2001-01-01 with total page 252 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: "This revised second edition productively updates each of the approaches, incorporating the latest research, and adds a new conclusion addressing the future of translation studies. Offering new insights into the nature of translation, language, and cross-cultural communication, the book will interest students and specialists in translation, linguistics, literary theory, philosophy of language, and cultural studies."--BOOK JACKET.

Contexts in Translating

Download Contexts in Translating PDF Online Free

Author :
Publisher : John Benjamins Publishing
ISBN 13 : 9027297045
Total Pages : 139 pages
Book Rating : 4.0/5 (272 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Contexts in Translating by : Eugene A. Nida

Download or read book Contexts in Translating written by Eugene A. Nida and published by John Benjamins Publishing. This book was released on 2002-11-29 with total page 139 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Contexts in Translating is designed to help translators understand the varieties of contexts and their importance for understanding a text and reproducing the meaning in another language. The contexts include the historical setting of writing a text, the cultural components that make a text unique, the types of audiences for which the translation is intended, and the most efficient and effective ways of producing a satisfactory representation of the source-language text. The structural levels of language are described, and the principal features of text organization are also explained. In addition, the main features of various books on translation are outlined, and a chapter on basic theories of translation is followed by a selective bibliography.

Literary Translator Studies

Download Literary Translator Studies PDF Online Free

Author :
Publisher : John Benjamins Publishing Company
ISBN 13 : 9027260273
Total Pages : 323 pages
Book Rating : 4.0/5 (272 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Literary Translator Studies by : Klaus Kaindl

Download or read book Literary Translator Studies written by Klaus Kaindl and published by John Benjamins Publishing Company. This book was released on 2021-04-15 with total page 323 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This volume extends and deepens our understanding of Translator Studies by charting new territory in terms of theory, methods and concepts. The focus is on literary translators, their roles, identities, and personalities. The book introduces pertinent translator-centered approaches in four sections: historical-biographical studies, social-scientific and process-oriented methods, and approaches that use paratexts or translations to study literary translators. Drawing on a variety of concepts, such as identity, role, self, posture, habitus, and voice, the various chapters showcase forgotten literary translators and shed new light on some well-known figures; they examine literary translators not as functioning units but as human beings in their uniqueness. Literary Translator Studies as a subdiscipline of Translation Studies demonstrates how exploring the cultural, social, psychological, and cognitive facets of translatorial subjects contributes to a holistic understanding of translation.

Terminology, LSP, and Translation

Download Terminology, LSP, and Translation PDF Online Free

Author :
Publisher : John Benjamins Publishing
ISBN 13 : 9027216193
Total Pages : 262 pages
Book Rating : 4.0/5 (272 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Terminology, LSP, and Translation by : H. L. Somers

Download or read book Terminology, LSP, and Translation written by H. L. Somers and published by John Benjamins Publishing. This book was released on 1996-01-01 with total page 262 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: A state-of-the-art volume highlighting the links between lexicography, terminology, language for special purposes (LSP) and translation and Machine Translation, that constitute the domain of Language Engineering.Part I: Terminology and Lexicography. Takes us through terminological problems and solutions in Europe, the former Soviet Union and Egypt.Part II focuses on LSP for second language learners and lexical analysis.Part III treats translator training in a historical context, as well as new methods from cognitive and corpus linguistics.Part IV is about the application of language engineering in Machine Translation, corpus linguistics and multilingual text generation.

Advances in Cognitive Translation Studies

Download Advances in Cognitive Translation Studies PDF Online Free

Author :
Publisher : Springer Nature
ISBN 13 : 9811620709
Total Pages : 227 pages
Book Rating : 4.8/5 (116 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Advances in Cognitive Translation Studies by : Ricardo Muñoz Martín

Download or read book Advances in Cognitive Translation Studies written by Ricardo Muñoz Martín and published by Springer Nature. This book was released on 2021-11-18 with total page 227 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book presents the latest theoretical and empirical advances in cognitive translation studies. It involves the modes of written translation, interpreting, sight translation, and computer-aided translation. In separate chapters, this book proposes a new analytical framework for studying keylogged translation processes, a framework that reconciles a sociological and a psychological approach for studying expertise in translation, and a pedagogical model of translation competence. It expands the investigation of cognitive processes by considering the role of emotional factors, reviews, and develops the effort models of interpreting as a didactic construct. The empirical studies in this book revolve around cognitive load and effort; they explore the influences of text factors (e.g., metaphors, complex lexical items, directionality) while taking into account translator factors and evaluate the user experience of computer-aided translation tools.

Psycholinguistic and Cognitive Inquiries into Translation and Interpreting

Download Psycholinguistic and Cognitive Inquiries into Translation and Interpreting PDF Online Free

Author :
Publisher : John Benjamins Publishing Company
ISBN 13 : 9027269114
Total Pages : 206 pages
Book Rating : 4.0/5 (272 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Psycholinguistic and Cognitive Inquiries into Translation and Interpreting by : Aline Ferreira

Download or read book Psycholinguistic and Cognitive Inquiries into Translation and Interpreting written by Aline Ferreira and published by John Benjamins Publishing Company. This book was released on 2015-01-15 with total page 206 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Psycholinguistic and Cognitive Inquiries into Translation and Interpreting presents perspectives and original studies that aim to diversify traditional approaches in translation and interpreting research and improve the quality and generalizability of the field. The volume is divided into two parts: Part I includes an introductory discussion on the input of psycholinguistics and cognitive science to translation and interpreting along with two state-of-the-art chapters that discuss valid experimental designs while critically reviewing and building on existing work. Part II subsequently presents original studies which explore the performance of expert and novice translators using a variety of methodologies such as eye tracking, keystroke logging, retrospective protocols, and post-editing machine translation. It also presents contributions for exploratory studies on interpreting and for testing several constructs such as language competence and the role of expertise, redundancy, and working memory capacity. This volume is intended to act as a valuable reference for scholars, practitioners, translators, graduate and advanced undergraduate students, and anyone wishing to gain an overview of current issues in translation and interpreting from psycholinguistic and cognitive domains.

Researching Translation and Interpreting

Download Researching Translation and Interpreting PDF Online Free

Author :
Publisher : Routledge
ISBN 13 : 1317479386
Total Pages : 339 pages
Book Rating : 4.3/5 (174 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Researching Translation and Interpreting by : Claudia V. Angelelli

Download or read book Researching Translation and Interpreting written by Claudia V. Angelelli and published by Routledge. This book was released on 2015-07-16 with total page 339 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This volume offers a comprehensive view of current research directions in Translation and Interpreting Studies, outlining the theoretical concepts underpinning that research and presenting detailed discussions of the various methods used. Organized around three factors that are responsible for shaping the study of translation and interpreting today—post-positivist theoretical approaches, developments in the language industry, and technological innovations—this volume is divided into three parts: Part I introduces the basic concepts organizing translation and interpreting research, such as the difference between qualitative and quantitative research, between product-oriented and process-oriented studies, and between prescriptive and descriptive approaches. Part II provides a theoretical mapping of current translation and interpreting research, covering the theories underlying the current conceptualization of translation and interpreting, from queer studies to cognitive science. Part III explores the key methodological approaches to research in Translation and Interpreting Studies, including corpus-based, longitudinal, observational, and ethnographic studies, as well as survey and focus group-based studies. The international range of contributors are all leading research experts who use the methodologies in their work. They present the research aims of these methods, offer sample research questions that can—and cannot—be addressed by these methods, and discuss modes of data collection and analysis. This is an essential reference for all advanced undergraduates, postgraduates, and researchers in Translation and Interpreting Studies.

Problem solving activities in post-editing and translation from scratch

Download Problem solving activities in post-editing and translation from scratch PDF Online Free

Author :
Publisher : Language Science Press
ISBN 13 : 3961101310
Total Pages : 325 pages
Book Rating : 4.9/5 (611 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Problem solving activities in post-editing and translation from scratch by : Jean Nitzke

Download or read book Problem solving activities in post-editing and translation from scratch written by Jean Nitzke and published by Language Science Press. This book was released on with total page 325 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Companies and organisations are increasingly using machine translation to improve efficiency and cost-effectiveness, and then edit the machine translated output to create a fluent text that adheres to given text conventions. This procedure is known as post-editing. Translation and post-editing can often be categorised as problem-solving activities. When the translation of a source text unit is not immediately obvious to the translator, or in other words, if there is a hurdle between the source item and the target item, the translation process can be considered problematic. Conversely, if there is no hurdle between the source and target texts, the translation process can be considered a task-solving activity and not a problem-solving activity. This study investigates whether machine translated output influences problem-solving effort in internet research, syntax, and other problem indicators and whether the effort can be linked to expertise. A total of 24 translators (twelve professionals and twelve semi-professionals) produced translations from scratch from English into German, and (monolingually) post-edited machine translation output for this study. The study is part of the CRITT TPR-DB database. The translation and (monolingual) post-editing sessions were recorded with an eye-tracker and a keylogging program. The participants were all given the same six texts (two texts per task). Different approaches were used to identify problematic translation units. First, internet research behaviour was considered as research is a distinct indicator of problematic translation units. Then, the focus was placed on syntactical structures in the MT output that do not adhere to the rules of the target language, as I assumed that they would cause problems in the (monolingual) post-editing tasks that would not occur in the translation from scratch task. Finally, problem indicators were identified via different parameters like Munit, which indicates how often the participants created and modified one translation unit, or the inefficiency (InEff) value of translation units, i.e. the number of produced and deleted tokens divided by the final length of the translation. Finally, the study highlights how these parameters can be used to identify problems in the translation process data using mere keylogging data.

Triangulating Translation

Download Triangulating Translation PDF Online Free

Author :
Publisher : John Benjamins Publishing
ISBN 13 : 9789027216519
Total Pages : 182 pages
Book Rating : 4.2/5 (165 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Triangulating Translation by : Fábio Alves dos Santos

Download or read book Triangulating Translation written by Fábio Alves dos Santos and published by John Benjamins Publishing. This book was released on 2003-01-01 with total page 182 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The articles which appear in this volume stem from papers presented in a sub-section of the II Brazilian International Translators' Forum dedicated to process-oriented research in translation. The congress's main theme, namely Translating the Millennium: Corpora, Cognition and Cultures is reflected in the seven contributions which aim at fostering the dialogue among translation researchers interested in process-oriented investigations. This book highlights one of the main axes, focusing on the interfaces between cognition and translation, and more precisely on the investigation of translation processes from three main vantage points: theoretical perspectives, empirical investigations and pedagogical applications.

Describing Cognitive Processes in Translation

Download Describing Cognitive Processes in Translation PDF Online Free

Author :
Publisher : John Benjamins Publishing Company
ISBN 13 : 9027268207
Total Pages : 151 pages
Book Rating : 4.0/5 (272 download)

DOWNLOAD NOW!


Book Synopsis Describing Cognitive Processes in Translation by : Maureen Ehrensberger-Dow

Download or read book Describing Cognitive Processes in Translation written by Maureen Ehrensberger-Dow and published by John Benjamins Publishing Company. This book was released on 2015-09-15 with total page 151 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This volume addresses translation as an act and an event, having as its main focus the cognitive and mental processes of the translating or interpreting individual in the act of translating, while opening up wider perspectives by including the social situation in explorations of the translation process. First published as a special issue of Translation and Interpreting Studies (issue 8:2, 2013), the chapters in this volume deal with various aspects of translators’ and interpreters’ observable and non-observable processes, thus encouraging further research at the interface of cognitive and sociological approaches in this area. In terms of those distinctions, the chapters can be characterized as studies of the actual cognitive translation acts, of other processes related to the translation acts, or of processes that are related to the sociological translation event.