Author : Ana Julia Perrotti-Garcia
Publisher : Editora Transitiva
ISBN 13 : 8568382096
Total Pages : 106 pages
Book Rating : 4.5/5 (683 download)
Book Synopsis Como Ingressar no Mercado da Tradução by : Ana Julia Perrotti-Garcia
Download or read book Como Ingressar no Mercado da Tradução written by Ana Julia Perrotti-Garcia and published by Editora Transitiva. This book was released on 2018-07-17 with total page 106 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Em mais de 15 anos de atuação como tradutora freelancer e trabalhando com formação teórica e prática de tradutores e intérpretes, Ana Julia Perrotti-Garcia vem acompanhando as diferentes mudanças ocorridas no mercado da Tradução. Graças a isso, sabe como muita coisa mudou nesse tempo e como algumas continuam exatamente iguais. Dúvidas sobre tecnologia, mercado de trabalho, cobrança e recebimento de valores estão sempre presentes nas discussões e nas mensagens enviadas por tradutores profissionais iniciantes e estudantes. A Série Profissão: Tradutor foi desenvolvida para tentar organizar algumas dessas informações, além de outras, sistematizando-as e facilitando seu acesso. Evidentemente, com a velocidade com que as coisas evoluem, a Série não traz todas as respostas, nem mesmo as respostas definitivas. Buscou-se trazer as sementes, para que cada um consiga produzir as respostas que mais se enquadrem na sua realidade. Como Ingressar no Mercado da Tradução é o primeiro volume da Série e tem como objetivo orientar estudantes, tradutores iniciantes ou estudiosos da Tradução/Interpretação, independentemente de suas línguas de trabalho, a dar os primeiros passos em direção à profissionalização. A autora enfoca temas atuais e relevantes, através de uma abordagem prática, com linguagem leve e descontraída. Assim como os demais volumes, este surgiu da reunião das perguntas mais frequentes feitas por quem deseja ingressar neste mercado. A autora organizou as dúvidas por assunto e compilou as informações em forma de livro. Portanto, este é um texto criado a partir de necessidades reais para levar ao leitor informações úteis e verdadeiras. Ao longo dos capítulos, a autora incluiu ainda os chamados "causos tradutórios", histórias reais, que aconteceram com a autora, colegas ou alunos, para que o leitor tenha contato com eventos autênticos. Este é, sem dúvida, um importante guia para quem deseja ingressar no mercado da Tradução!